Croissance rapide du besoin d’enseignants et de traducteurs d’espéranto

Publié le vendredi 27 septembre 2002 par admin_sat

Le 1er octobre 1998, "Courrier international" citait le "New York Times" selon lequel, au terme de six ans d’anglais, 99% des élèves étaient incapables d’utiliser correctement cette langue : "L’anglais que parlent la plupart des Français est un sabir étrange qui ressemble à l’anglais mais qui passerait pour du chinois aux yeux de n’importe quel natif de ce côté-ci de l’Atlantique".

Aux débuts d’Internet, l’anglais occupait la quasi totalité de la Toile, aujourd’hui, les statistiques récentes montrent qu’il a régressé au-dessous de la barre des 50%. Babel s’installe donc sur Internet. .La forte progression du nombre d’’internautes, qui sont loin d’être tous polyglottes où même seulement bilingues français-anglais, entraîne donc un accroissement de la demande d’enseignants et de traducteurs pour une langue internationale conçue pour ce rôle et non imposée par la loi du plus fort dont les visées sont loin d’être honnêtes.
Les soutiens que reçoit l’espéranto et ses avancées dans divers secteurs sont notables, comme la recommandation de son apprentissage par le congrès du Mouvement Fédéraliste Mondial à Londres, en juillet dernier ; le statut de langue "privilégiée" qui lui a été attribué quelques jours après par Radio Pologne avec l’anglais et l’allemand ; les statistiques favorables aux rédactions d’espéranto de Radio Pologne et Radio Autriche Internationale pour les correspondances reçues ; la mise en place d’une sorte d’observatoire des langues et des droits linguistiques à Bruxelles avec l’espéranto comme langue principale <http://www.lingvo.org> selon un principe déjà appliqué par l’Académie Internationale des Sciences de San Marin <http://www.ais-sanmarino.org/>, le fait que "Le Monde Diplomatique" ait maintenant une version espéranto d’une partie de ses articles sur
<http://membres.lycos.fr/vilhelmo/lemondediplomatique.htm>, ou que le Centre Multilingue d’Information sur l’Espéranto permet maintenant de se documenter en 54 langues sur <http://www.esperanto.net> ; le succès des oeuvres traduites ou originales en espéranto pouvant être téléchargées sur <http://www.esperanto.nu/eLibrejo> (50 000 téléchargements en 13 mois)... tout ceci amène à considérer l’espéranto comme une langue digne d’intérêt.
Seul ou combiné avec un nom de lieu, de personne ou d’activité, le mot clé "esperanto" ouvre l’accès à une vaste documentation sur les principaux moteurs de recherches, en particulier "Google", qui est exploitable aussi en espéranto <http://www.google.com/intl/eo/>, de même que DMOZ : <http://dmoz.org/World/Esperanto>. Des indications et des liens utiles sur la traduction depuis et vers l’espéranto apparaissent par ailleurs sur <http://www.tekstoj.nl/esperanto/tradligoj.htm>.

La diversification et l’augmentation des applications pratiques de l’espéranto entraînent tout naturellement un accroissement du nombre de ses usagers réguliers.