Histoire d’eau

Publié le samedi 12 février 2005 par admin_sat , mis a jour le samedi 12 mars 2005

La couleur de l’avenir n’est spécialement celle de l’érotisme. Elle est même de plus en plus préoccupante. La menace de pollution et de manque d’eau deviendra l’une des plus dangereuses pour l’humanité tout entière durant
les prochaines décennies. Chercheur, professeur
à l’Université de Mons-Hainaut, en Belgique, Joseph Országh a rédigé à ce sujet un document réticulaire constructif et intéressant sous le titre "Eautarcie" (analogue à
"Autarcie", mais avec la signification de satisfaction autonome des besoins en eau) et le sous-titre : "ou comment devenir indépendant par rapport au réseau de distribution
d’eau et par rapport aux égouts".

A voir sur : http://www.eautarcie.com/ de là cliquer sur "page de garde" pour découvrir, au point 6, la conclusion de ce document : http://www.eautarcie.com/Eautarcie/....

Joseph Országh y fait une comparaison juste et intéressante de la satisfaction autonome des besoins en eau et de l’espéranto : "Eautarcie et espéranto !".

6. Ecologie culturelle
b) communications internationales
c) solution alternative
d) un combat global
e) mots d’enfants

A "un combat global", on lit l’introduction suivante : "La gestion durable de l’eau et l’Espéranto : le même combat ?

L’idée peut paraît saugrenue, pourtant les éléments de résistance à la marche vers un monde moins pollué et plus juste présentent dans les deux domaines des similitudes troublantes. Troublante à un point tel qu’on se demande si les milieux qui font barrage aux deux ne sont pas les mêmes."

Le point "e" livre des exemples intéressants d’inventivité des enfants dans leur langue maternelle (au moins, dans ce cas, en français ; des comparaisons semblables seraient intéressantes aussi dans d’autres langues). Ce n’est
pas rare qu’ils créent naturellement des mots admirablement logiques qui ne sont cependant jamais entrés dans l’usage bien qu’ils soient parfaitement compréhensibles. La logique
linguistique (on serait porté à dire : la logique de l’espéranto) est comme déjà gravée depuis la naissance dans leur cerveau, de façon si naturelle que l’espéranto réduit l’effort d’assimilation au minimum. Après une telle constatation, l’effort de parents pour faire apprendre l’anglais à leurs bébés, ou même "in utero" à des enfants pas encore nés, apparaît ridicule, et même consternant et presque grotesque si l’on considère les aspects socio-culturels de l’apprentissage d’une langue de domination, de la langue du plus fort qui véhicule
la loi du plus fort, c’est-à-dire la loi de la jungle.

Joseph Országh amène à penser que ces obstacles qui imposent le silence par rapport à une solution rationnelle des problèmes d’eau et de communication linguistique s’opposent aussi à une politique de la santé publique
indépendante de l’industrie pharmaceutique, de conception et de diffusion de logiciels libres et autres. On pourrait ajouter aussi la recherche d’énergie propres, de transports, etc. Il s’agit d’un document qu’il faut vraiment connaître et faire connaître.